August 19th, 2021

21 августа #литературные_юбилеи

*



Леонид Николаевич Андреев [9(21) августа 1871 — 12 сентября 1919] — русский писатель. (48)
150 лет со дня рождения



Юлий Александрович Данилов [21 августа 1936 — 24 октября 2003] — русский переводчик; математик. (67)
85 лет со дня рождения





Эжен Даби (Eugène Dabit) [21 сентября 1898 — 21 августа 1936] — французский писатель. (37)
85 лет со дня смерти

Цветные стеклышки Леонида Андреева

https://rg.ru/2017/03/21/rodina-andreev.html

Немногие знают, что яркий писатель Серебряного века был завзятым фотографом

Жизненный срок Леониду Андрееву был отпущен до обидного малый. Всего 48 лет. И спокойных среди них не было, только качели, вверх-вниз. Мгновенная литературная слава после дебютного сборника рассказов в 1901 году, признание Л. Толстым, А. Чеховым, М. Горьким - и почти полное забвение при воцарившейся советской власти. Попытки самоубийства на почве несчастной любви - и два счастливых брака (первая жена умерла при родах), давших ему пятерых талантливых детей. Восторженное приветствие первой русской революции (успел в тюрьме посидеть за ее идеалы) - и полное отторжение идей большевизма.



"У обрыва". ОФ-1594.Фото: Леонид Андреев



Л. Андреев с сыном Саввой. ОГЛМТ, ОФ-1621.Фото: Леонид Андреев



Автопортрет. ОГЛМТ, ОФ-39563.Фото: Леонид Андреев

Автохромы Леонида Андреева из коллекции Орловского государственного литературного музея им. И.С. Тургенева

И, как всякий очень талантливый человек, он талантлив во многом. Был прекрасным мореплавателем (своя флотилия яхт на Балтике), художником (его хвалили Илья Репин и Валентин Серов)...

Он торопился успеть все.

- Когда на экскурсию однажды пришла группа туристов из Англии, они уже с порога были в восторге: о-о, знаем-знаем, Андреев, знаменитый фотограф! - улыбается Татьяна Полушина, заведующая Домом-музеем Леонида Андреева в Орле. - Он ведь одним из первых в России стал делать цветное фото в технике "автохром"*. Это, проще говоря, изображение на стеклышках.

- И откуда об этом известно англичанам?

- Дело в том, что директор Русского архива в Лидсе филолог Ричард Дэвис с юности был большим поклонником русской литературы (сам учился в Ленинграде) и очень любил творчество Андреева. Так получилось, что большая часть писательского архива после смерти Леонида Николаевича в 1919 году оказалась в Аргентине. Там жил и в 1970 году умер его сын Савва. Вдова Хуанита готова была за символическую плату продать архив России, но бюрократические проволочки затянули дело, и тогда в Аргентину отправился Ричард Дэвис...

- Перехватил?

- Скорее сделал доброе дело. Тогда-то мир и узнал, что Леонид Николаевич не только писатель первой величины, но и мастер цветной фотографии. Сейчас в Лидсе около 400 снимков Андреева, 56 хранятся в Орле, в наших фондах, с десяток в Пушкинском доме в Санкт-Петербурге, что-то есть в Гуверовском архиве... Кстати, делились с Дэвисом своими коллекциями и другие дети Леонида Андреева.

Надо отдать должное Дэвису, он здорово рекламировал Андреева-фотографа: издал роскошный (на четырех языках, к сожалению, среди них нет русского) фотоальбом, выпускал наборы открыток, использовал работы Андреева при изготовлении афиш. Дэвис несколько раз приезжал в Орел, бывал в нашем музее. И в 90-е годы даже возил наши "автохромы" в Англию на реставрацию, поскольку никто в России не брался с ними работать. Причем отреставрировал бесплатно.

- Известно ли, кто Леонида Николаевича учил искусству фотографии?

- Никто. Он всё осваивал самостоятельно. Начиная с 1903 года делал черно-белые снимки, а когда в Россию пришла цветная фотография - это 1907 год - стал заниматься "автохромом". Снимал "кодаком" - удовольствие для того времени недешевое, но писательская слава Андреева приносила огромные гонорары. Его внучка Ирина, очень помогавшая нам в становлении музея, вспоминала, что он был единственным прозаиком, которому платили построчно, как поэтам. Гонорары были выше, чем у Горького...

Не могу не похвастаться: совсем недавно внучатая племянница Андреева академик Российской академии образования Ксения Александровна Абульханова подарила нам андреевский стереоскоп - прибор, который позволял получить объемное изображение при просмотре. И несколько черно-белых снимков, сделанных Леонидом Николаевичем. С них-то он и начинался как фотограф.

Юлий Александрович Данилов

https://7iskusstv.com/2013/Nomer6/Trubeckov1.php

Дмитрий Трубецков

Юлий Александрович Данилов – мудрый, разносторонне талантливый человек, проживший далеко не простую жизнь в разных временах, оставаясь самим собой. Он представлял собой отдельную Вселенную, в которую входили совершенно разные люди – от брюссельского булочника, о котором у него был замечательный устный рассказ, до Ильи Романовича Пригожина, относившегося к нему с искренним уважением, от школьника из Саратова и студента химфака МГУ до Даниила Семеновича Данина, которому он помогал найти кентавров для его кентавристики, и до Михаила Александровича Леонтовича, в устах которого прозвучала хвалебная фраза: «Сами говорите, что математик, но разговариваете не на их собачьем языке, а так, будто всю жизнь были физиком», и еще много разных людей, которых объединили его Обаяние, Тактичность, Доброта, Интеллект. В этой Вселенной было знание практически всех европейских языков, три полки написанных и переведенных им книг (когда закончилась третья полка, он шутливо назвал это событие юбилеем), это его блистательные статьи – эссе, его удивительные и по форме и по содержанию лекции, его устные рассказы, которые можно было слушать часами.



Юлий Александрович Данилов

Первое заочное знакомство с Ю.А. Даниловым-переводчиком – это книги серии, посвященной занимательной математике, которые выходили в советское время в издательстве «Мир». Конечно, это «Математические новеллы», «Математические досуги», «Математические головоломки и развлечения», «А ну-ка догадайся!», «Путешествие во времени» и другие книги Мартина Гарднера, переведенные с английского. Юлий Александрович любил своих авторов, о чем свидетельствуют написанные им предисловия к переводам. Вот, например, что он пишет о Гарднере. «Каждому, кто прочитал хотя бы одну книгу Мартина Гарднера, совершенно ясно, что ее автор – человек необычайно одаренный и увлеченный, великолепно владеющий пером и способный передавать свою увлеченность читателю... Эрудиция и обилие привлекаемого им свежего материала порождают не только любителей, но и специалистов. При этом Гарднеру в высшей степени присуща особенность, отличающая, по мнению Я.И. Перельмана, истинного творца занимательной науки от ремесленника, – умение удивляться, видеть необычное в обыденном». Написанное в полной мере относится к самому Данилову. Думаю, что Гарднер был близок ему и как неутомимый издатель и комментатор Льюиса Кэрролла, которого Юлий Александрович любил, знал, высоко ценил и пропагандировал.

Чтобы убедиться в этом, достаточно прочитать предисловие Данилова к книге Рэймонда М. Смаллиана «Алиса в стране смекалки» – гимн Кэрроллу и современной русской кэрроллиане, и его замечательную статью «Льюис Кэрролл как нелинейное явление»[1].

Перебираю стопку книг на столе. Иоханнес Леман «Увлекательная математика» – перевод с немецкого; Д. Бизам, Я. Герцег «Игра и логика. 85 логических задач» – перевод с венгерского; Гуго Штейнгауз «Задачи и размышления» – перевод с польского; Д. Бизам, Я. Герцег «Многоцветная логика. 175 логических задач» – перевод с венгерского; С. Страшкевич, Е. Бровкин «Польские математические олимпиады» – переводы с польского; Э. Эббот «Флатландия» и Д. Бюргер «Сферландия» (в одной книге) – перевод с английского и голландского. Список языков перевода можно продолжить. На вопрос: «А зачем ты выучил венгерский?» – ответ: «Чтобы читать в подлиннике Реньи» – замечательного венгерского математика.

Книги были его жизнью, он относился к ним как к живым существам, он любил их и умел привить эту любовь другим. Приезжая на конференции, привозил много книг и дарил своим друзьям, удивительно точно угадывая их вкусы.

А еще его чемодан был полон конфет. На наших конференциях для школьников устраивались чаепития с лекторами. В комнату, где жил Юлий Александрович, набивались дети, приходили и взрослые, чтобы послушать его рассказы, задать вопросы. Посоветоваться. И пили чай с московскими-даниловскими конфетами...

У поэта Владимира Корнилова есть строчки, написанные как будто об Юлии Александровиче:

Устоять средь потока и ветра,
Не рыдать, что скисают друзья,
И не славить, где ругань запретна,
Не ругать там, где славить нельзя.
Достается, наверно, непросто
С болью горькой, острей, чем зубной,
Это высшее в мире геройство –
Быть собой и остаться собой.

Это было главным в нем. Он тяжело переживал любую несправедливость и вступал в борьбу со злом без раздумий.

Иногда с убийственной иронией звучали его вежливые фразы: «Это Вы так думаете»; «Ваше мнение для нас особенно ценно».

Конечно, в нем были черты Дона Кихота, но его шпагой были энциклопедичность знаний, тонкий юмор и ирония, чувство ситуации и доброта, доброта, доброта.

Collapse )

Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Книга пятая

Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Книга пятая - М.: Слог, 1996 - 542 с. (Английские классики) 15000 экз.



Collapse )

Людмила Александровна Иезуитова. Леонид Андреев и литература Серебряного века

Людмила Александровна Иезуитова. Леонид Андреев и литература Серебряного века. Избранные труды - СПб.: Петрополис, 2010 - 737 с., портр. 1000 экз.



Collapse )

ОТРОЧЕСТВО

ОТРОЧЕСТВО. В. Каверин. Юность Тани. М. Прилежаева. Зеленая ветка мая. Р. Фраерман. Дикая собака динго, или Повесть о первой любви - М.: Детская литература, 1989 - 686 с. 200000 экз.





Collapse )